Britain's Intellectual Empire and the Transformation of Culture: The Case of Mary Howitt and Fredrika Bremer

Authors

  • Judith Johnston

Keywords:

Mary Howitt, Fredrika Bremer, women, Victorian period, women writers, women translators, translation

Abstract

  

References

Bartoloni, Paolo. “On Translating." Southerly 63.l (2003): 83-92.

Curran Eileen. “Holding on by a Pen: The Story of a Lady/Reviewer Mary

Margaret Busk (1779-1863)”' Victorian Periodical Review 31.1 (1998): 9-30.

Demoor, Marysa. Their Fair Share. Women, Power and Criticism in the Athenaeum, from Millicent Garrett Fawcett to Katherine Mansfield, 1870-1920. Aldershot: Ashgate,2000'

Eliot, George. "Dred, Never Too Late to Mend and Hertha." 1856. Repr. Selected Essays, Poems and other Writings. Ed. A.S. Byatt and Nicholas Warren. London: Penguin, 1990. 379-88.

Esterhammer, Angela. Rev. of The Experience of the Foreign: Culture and Translation in Romantic Germany, by Antoine Berman' Trans. S. Heyvaert. Wordsworth Circle 27 (l996) : 232-34.

Hillis Miller, J. “Border Crossings, Translating Theory: Ruth." The Translatability of Cultures. Figurations of the Space Between. Ed. Sanford Budick and Wolfgang Iser. Stanford, CA: Stanford UP, 1996. 207-23.

"The Home; or Family Cares-" Athenaeum (13 May 1843):457-58.

“The Improvisatore; or Life in Italy." Quarterly Review 75 (1844-45): 497-518.

Johnson, Samuel. "Nos. 68 and 69 [On Translation]." Idler 4 and 11 August 1759. The Idler and The Adventurer. Ed. W.J. Bate, John M. Bullit and L.F. Powell. London: Yale UP, 1963. 211-17.

Johnston, Judith. "The Genesis and Commodification of Katherine Langloh Parker's Australian Legendary Tales (1896). JASAL, Journal of the Association for the Study of Australian Literature 4 (2005): 159-72.

Johnstone, Christian Isobel. "New Novels' The Neighbours, - Evelyn Howard”

Tait's Edinburgh Magazine 13 (1842): 779-99.

Laing, Samuel. "Frederika [sic] Bremer's Novels." North British Review 1 (1844): 168-83.

Langbauer, Laurie. Novels of Everyday Life. The Series in English Fiction, 1850-1930.London: Cornell UP, 1999.

Lefevere, André. Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame. London: Routledge, 1992.

Martineau, Harriet. Autobiography. 2 Vols. 1877. London: Virago, 1983.

Nelson, J.L. “A Sense of Humoúr in Daddy's Presence." London Review of Books 25.11 (2003):23-24.

“Novels." Monthly Review 159 (1842): 507-23.

Parkes, Bessie. Manuscript Letters, Girton College, Cambridge. BRP VI 59/1 &.2 & 3 autograph letter to Kate Jeavons dated 5 January 1854.

Said, Edward. "Opponents, Audiences, Constituencies and Community.” The Anti-Aesthetic: Essays on Postmodern culture. Washington: Bay Press, 1983. 135-59.

Sirnon, Sherry. Gender in Translation. Cultural Identity and the Politics of

Transmission. London: Routledge, 1996.

Strich, Fritz. Goethe and World Literature. 1945. Trans. C.A.M. sym. London: Routledge and Kegan Paul, 1949.

"Translations from Frederika [sic] Bremer.” Monthly Review 163 (1844): 189-201.

Wawn, Andrew. The Vikings and the Victorians. Inventing the Old North in l9th-Century Britain. Cambridge: D.S. Brewer, 2000.

Downloads

Published

2020-06-11

Issue

Section

Articles

How to Cite

Johnston, J. (2020). Britain’s Intellectual Empire and the Transformation of Culture: The Case of Mary Howitt and Fredrika Bremer. Australasian Journal of Victorian Studies, 11(1), 54-64. https://openjournals.library.sydney.edu.au/AJVS/article/view/13933