Unpolished Gem/Gemma impura the Journey from Australia to Italy of Alice Pung’s Bestselling Novel
Abstract
Alice Pung's Unpolished Gem was translated into Italian in 2010. Giving some examples of the challenge this work of translation presented, Adele D'Arcangelo will try to put Pung's novel in the picture of a wider production of multicultural literature available in Italy. Positive aspects related to the reception of Gemma Impura in Italy will be pointed out as well as the vital and fundamental collaboration between author and translator. The innate potentialities of Unpolished Gem to transform a personal experience in a universal one were doubled by the translation of the book in another language, allowing a wider and more eclectic readership to become familiar with Alice's story, and making its Australian setting overcome the boundaries of language and spaceDownloads
Published
2014-06-24
Issue
Section
Articles
License
The copyright for articles in this journal is retained by the author(s), with first publication rights granted to the journal. By virtue of their appearance in this open access journal, articles are free to use with proper attribution in educational and other non-commercial sectors.Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.1 Australia
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.1 Australia License. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.1/au/ or send a letter to Creative Commons, 543 Howard Street, 5th Floor, San Francisco, California, 94105, USA.
How to Cite
Unpolished Gem/Gemma impura the Journey from Australia to Italy of Alice Pung’s Bestselling Novel. (2014). Journal of the Association for the Study of Australian Literature, 14(1). https://openjournals.library.sydney.edu.au/JASAL/article/view/9877